ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 미드 프렌즈 대본 공부하기 #14
    카테고리 없음 2020. 3. 4. 11:44

    등장인물 Monica / Frannie / Rachel / Joey / Chandler / Ross / Phoebe


    >


    Frannie: Hey, Monica! 안녕 모니카! Monica: Hey Frannie, welcome back! How was Florida? 프래니 플로리다는 어땠어?Frannie: You had sex, didn't you? 집에 잤구나? 그렇지? Monica: How do you do that? 그걸 어떻게 알았어? Frannie: So, who? 그래서 누구랑? Monica: You know Paul? 댁 폴 알아?Frannie: Paul, the wine guy? Oh yeah, I know Paul 와인 후단 폴? 아아 알다


    >


    Monica: You mean you know Paul, like I know Paul? 네가 아는 폴이 내가 아는 폴? Frannie: Are you kidding? I take credit for Paul. You know, beforeme, there was no snap in histurtle for two years 까불까불까? 자신에게 감사해야 한다. 저 아이는 자기만 사람, 신기 전에는 2년간 못한 ​


    (장소 바変わる) Joey : Of course it was a line! 당연하게 말하려고 했던 거야 Why, why would anybody do something like that? 왜 그렇게 해?Ross: I assume we're looking for answer more sophisticated than "toget you intobed" 우리 뭔가 그럴듯한 답을 찾으려고 하는데 (모니카를 보며) "잘 널 침대에 눕히려면" Monica: Is it me? Is it like I have somesort of beaconthat only dogs and men with severe emotional problems can hear? 그게 왜 본인이야? 내가 개 이렇게 정신적으로 사는 남자들한테 들리는 신호등 좀 가지고 있나? All right, come here, give me your feet 알았어, 이리 와봐, 너 발 내밀어 Joey: I can't believe you didn't know it was a line! 난 네가 그게 수작인지 몰랐어.안 믿겨져 Rachel: Guess what! 이거 맞춰봐 Ross: You gota job? 일자리 구했어?Rachel: Are you kidding? I'm trained for nothing! I was laughed out of하나 2 interviews today장난 하지? 난 할 수 있는게 없어. 금지와 한개 2개의 면접에서 비웃소 소리된 ​ Chandler:And yet you're surprisingly upbeat음 하지만 당신은 좀 신 본 인 보인다 ​ Rachel:Well, you would be too, if you found John and David boots on sale, 50 percent off당신도 그래. 이 브랜드의 부츠를 반값에 구하면 Chandler: Oh how well you know me 오~ 나를 어떻게 그렇게 잘 아는지 Rachel: They're my 새로운 롭 "I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots" boots 자 여기 새 "나는 부모님이 필요없어, 나는 훌륭한 부츠가 있으니까 "뭐로 샀지?"Rachel: Uh, credit card 신용카드 Monica: And whopays for that? 누가 결제하는데 Rachel: Um... my father 소음.. 아빠가


    최초)Take credit for~:~의 공을 차지하는 there was no snap in histurtle for two years이 문장은 나도 이해 못하고 검색하였지만 거북은 사냥 때 머리를 껍질에서 꺼내어 씹을 것 같다.(당연할까?)그런데 그런 거북 2년 동안 머리를 꺼내는 것이 하나 없었다는 것은 공백기가 있었다는 거죠 거북의 머리를 남자의 성기를 빗댄 주장도 있었지만 결과는 모두 같은 의미로 본인입니다.​ 2)It was a line:그건 수작./작업걸기


    >


    Line의 단어의 의미는 대체로 "줄서기"정도이며, 연극, 영화의 "대사"의 의미로도 사용된다고 합니다.그래서"작업 코멘트"으로 해석될 것 같습니다. ​ 3)Sort of:어느 정도 끓인 이야기 Kind of​ 4)I'm trained for nothing: 난 아무런 훈련도 받지 않은->(그리고 저는 아무것도 못하고 ​ 5)On sale:할인 중인*For sale:판매 중인 For sale은 그러니깐 판매가 주목적인 대상입니다. 집을 팔기 시작했더니 Forsale컴퓨터를 내놓았는데 할인을 적용했어요.


    지난 며칠 알바로 많이 빠져서 먹었네요. 다시 시작해야 돼요. @@소 괜찮은 세상에서 떠들썩하지만 건강 잘 챙기시길 바랍니다 ​



    댓글

Designed by Tistory.